Максим Рыльский. Розы и виноград
и, хоть зовут ее на ужин в хату,
за тяпку - и в цветник, где роза расцвела,
где куст любистка поднялся и мята.
Из рейса дальнего вернулся машинист,
в пыли дорожной, весь пропахший дымом, -
- и в виноградник! - Милдью трачен лист?
Вредителя возьмем и победим мы!
В саду законы опыленья так
пытливый юноша исследует упорно!
И красным огоньком пылает мак,
переливается над грунтом черным!
Работу любим, что в искусство перешла.
И музыку, что проведет над бездной.
У счастья равноценных два крыла:
куст роз и виноград, прекрасное с полезным.
с украинского перевел А.Пустогаров
Троянди й Виноград
Із поля дівчина утомлена прийшла
І, хоч вечеряти дбайлива кличе мати,
За сапку — і в квітник, де рожа розцвіла,
Де кучерявляться кущі любистку й м'яти.
З путі далекої вернувся машиніст,
Укритий порохом, увесь пропахлий димом,—
До виноградника! — Чи мільдью часом лист
Де не попсований? Ну, боротьбу вестимем!
В саду колгоспному допитливий юнак
Опилення тонкі досліджує закони,—
А так же хороше над чорним грунтом мак
Переливається, мов полум'я червоне!
Ми працю любимо, що в творчість перейшла,
І музику валку, що ніжно серце тисне
У щастя людського два рівних є крила:
Троянди й виноград, красиве і корисне.
6 вересня 1955 р Київ
Свидетельство о публикации №117032009380
Андрей, строка - И музыку, что проведёт над бездной - очень сильная!!! Спасибо за неё отдельное и всего самого доброго Вам! С уважением,
Лада Берестова 01.12.2019 11:48 Заявить о нарушении