Из Роберта Геррика. H-380. На Скрю

      H-380. На Скрю
 
В ходу у Скрю и хитрость, и уловки,
Но сам в старье: уловки не обновки.


   380. Upon Skrew. Epig.
 

Skrew lives by shifts; yet sweares by no small oathes;
For all his shifts, he cannot shift his clothes.


Рецензии
Hello, Юрий!

But "Skrew" is not "a screw" here.

Sincerely,

Lily

Лилия Мальцева   16.11.2018 22:24     Заявить о нарушении
Добрый вечер, Лилия!
Скрю здесь имя персонажа, не более того.
В русском варианте оно ничего не значит.

Юрий Ерусалимский   16.11.2018 22:42   Заявить о нарушении
Добрый день, Юрий.

Правильно, имя. Но вы писали: "Скрю – хитрец, проныра и обманщик, но это ему не помогает даже обновить старую одёжку".

"To live by one’s wits, To live by shifts or expedients, as one without regular means of living".

(The Imperial Dictionary of the English Language)
Может не о проныре здесь речь?

Sincerely,

Lily

Лилия Мальцева   17.11.2018 00:44   Заявить о нарушении
У shifts много значений, я принял "уловки, хитрость" (в 1-й строке), но м.б. и другие версии, у Геррика это не редкость.

Юрий Ерусалимский   17.11.2018 01:07   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.