Poem 1339 - перевод с англ
(1830 – 1886)
1339
Шмель экипаж блестящий
На Розу взгромоздил —
Совместная посадка —
Сам — Экипажем был —
Открылась Роза гостю
Радушно и легко
Не пряча ни Тычинки
От Похоти его
Минул Момент экстаза —
Ему — бежать скорей —
Осталось от восторга
Одно смиренье — ей.
©Елена Дембицкая 2017г.
1339
A Bee his burnished Carriage
Drove boldly to a Rose —
Combinedly alighting —
Himself — his Carriage was —
The Rose received his visit
With frank tranquility
Witholding not a Crescent
To his Cupidity
Their Moment consummated —
Remained for him — to flee —
Remained for her — of rapture
But the humility.
Свидетельство о публикации №117021910604
Юрий Иванов 11 20.02.2017 18:50 Заявить о нарушении