Сонет 29 Шекспир перевод
КОГДА ЗАБЫТ ВСЕМ МИРОМ И СУДЬБОЙ,
Я В ПОЛНОМ ОДИНОЧЕСТВЕ КРИЧУ,
А НЕБЕСА НЕ СЛЫШАТ ГОЛОС МОЙ
И НЕ ДАЮТ ТОГО, ЧЕГО ХОЧУ.
МНЕ ХОЧЕТСЯ СОВСЕМ ДРУГОЙ СУДЬБЫ.
КАК У НЕГО И У ЕГО ДРУЗЕЙ.
ХОЧУ КАК ОН БОГАТЫМ БЫТЬ
НАДЕЖДОЙ, СЛАВОЙ КОРОЛЕЙ.
ВСЁ КРУТО ИЗМЕНЯЕТ МЫСЛЬ ОДНА,
КОГДА Я ВСПОМИНАЮ О ТЕБЕ,
ТОГДА ВЗМЫВАЮ К НЕБЕСАМ СО ДНА,
ЧТОБ ЖАВОРОНКОМ ГИМНЫ ЗОРЬКЕ ПЕТЬ.
ТЫ СТОЛЬКО ПРИНЕСЛА БОГАТСТВА МНЕ,
ЧТО КОРОЛЯМ НЕ СНИЛОСЬ И ВО СНЕ.
Свидетельство о публикации №117021112290