Фридрих фон Логау. Женская ревность
Бабы на расправу скоры; гнев — не описать словами,
Если муж в чужой печурке шарудит её дровами.
Со старого немецкого 25.01.17.
Weiber-Eifer
Weiber sind zum zoernen hurtig, und ihr Zorn ist nicht zu sagen,
Wann der Mann auss ihrer Kueche Feuer wil in fremde tragen.
Zu-Gabe zur 2.Tausend
Свидетельство о публикации №117012508281
Юрий Иванов 11 02.02.2017 17:16 Заявить о нарушении
синонимы к "ворушить" - и шурудить, и шарудить. "Шерудить" -
не встречал ни разу. Согласен, что в России чаще говорят
и пишут через "у", но я сознательно написал через "а", как
дань памяти людям, с которыми приходилось общаться в
детстве. Хотя, возможно, это - диалектное словцо. Так же,
как "чекушка" и "чикушка"...
Аркадий Равикович 02.02.2017 17:27 Заявить о нарушении