Сид Корман - The reason
cнова быть-
и-я причина
как зима
и деревья
есть ветви
без прикрас
как - да, но они и
несколько птиц и
глаза -
и небо
Cid Corman
The reason
glad to be
back be-
cause I am
like winter
and trees
are branches
unadorned
as - but
for them and
a few birds
and eyes -
the sky is
1962
Несколько слов к тексту и переводу.
Невозможно перенести на русский игру слов первых двух строчек, и всего текста, где перемешиваются несколько эмоциональных и ментальных ощущений. Для их создания, для их создания у читающего, текст разрушен так, что читатель вынужден перечитывать его снова и снова, постепенно спускаясь по тексту.
Вот как я прочитывал этот текст:
I am
glad to be,
glad to be back,
back be,
back because
because I am
cause I am
I am
I am
like winter
like winter and trees
winter
and trees are branches
branches unadorned
as - but,
(ass - butt)
as -
but for them and a few birds and eyes -
branches unadorned as
the sky is
sky is
I am
Рад быть;
Рад быть снова (вернуться);
Снова быть;
Снова потому-что;
Причина (радости) это Я (снова ощущаю себя)
Дальше идет сравнение/алегогрия с зимним пейзажем, который еще там - не вернулся:
Я как зима, как деревья, которые есть не украшенные ветви, как неукрашенно и небо. Но автор уточняет пейзаж, ведь он теперь его видит яснее. И после второго "как" он вставляет в скобках (в его случае в тире)
... как - конечно исключая сами ветки и птиц и глазки (почек) на ветках - и небо.
Свидетельство о публикации №117012402701
glad to be - счастлив быть
back be- снова быть
cause I am - ведь я есть
или
glad to be back because I am like winter and trees - рад вернутья, ведь я как зима и деревья
И далее в том же ключе - все закольцованно, конец является началом, строка-уроборос
glad to be back because I am like winter (пауза)
and trees are branches unadorned as (обрыв мысли, перескок) but for them and a few birds and eyes - the sky is
Валентин Емелин 24.01.2017 15:27 Заявить о нарушении
Саша Казаков 24.01.2017 15:32 Заявить о нарушении
branches unadorned
as - (but for them and a few birds and eyes) - the sky is
ветви без прикрас как - (исключая их/ветвей самих, да птиц на них, да почек)- и небо без прикрас и причин существует, (как и я)
Саша Казаков 24.01.2017 15:41 Заявить о нарушении
Каждая строка у него может читаться двояко, см.выше. Однако я совсем не уверен в его солипсизме, который ему приписываете Вы, и в том, что даже двояко это может читаться, что он - причина всего. Нет этого в тексте. Даже если Вы вычлените I am like winter - всё равно, это сравнение, а не мания величия. Ваша трактовка всё же весьма произвольная кмк.
Валентин Емелин 24.01.2017 16:25 Заявить о нарушении
Валентин Емелин 24.01.2017 16:31 Заявить о нарушении
рад быть
снова быть-
и-Я причина (бытия)
И Я совершенно не согласен с Вашим прочтением: небо для - небо так же не прикрашено зимой как и ветви и but - означает там за исключением. И тогда I am - конец первой строфы и the sky is - конец становятся продолжением одно другого
Саша Казаков 24.01.2017 16:43 Заявить о нарушении
Еще раз: аs - but for значит, как/так же - исключя ветвей самих, и птиц на них, и их глазок - небо is unadorned, и просто небо есть.
Саша Казаков 24.01.2017 16:52 Заявить о нарушении
Там нет этого абсолютно. Нет никакой причины. Он рад, что он есть. Точка.
Валентин Емелин 24.01.2017 17:42 Заявить о нарушении
У меня впечатление, что Вы абсолютно не слышите, того, что я говорю (впрочем допускаю и то, что я тоже Вас не слышу) По поводу концовки только могу повторить все, что я сказал. Я не понимаю, зачем туда какие-то глазкИ почек, когда нужно закольцевать начало с концом, связать всё - и тут нужна эта пара глаз Я. А почки абсолютно не нужны.
Валентин Емелин 24.01.2017 17:46 Заявить о нарушении
Спасибо.
Саша Казаков 24.01.2017 18:22 Заявить о нарушении
Валентин Емелин 24.01.2017 22:04 Заявить о нарушении
Я соглашусь, что Сид играет с I and eyes - звучат одинаково и помогают поэтичен кой игре; так же как я убежден, что as - but (которе по звуку не отличимо от ass - butt - этакая тавтология, которую он не мог не заметить и выделил их в одну строчку сознательно)
Саша Казаков 24.01.2017 22:45 Заявить о нарушении
Прищур глаза видит одно тире вместо опущенного слова незаконченного предложения, другое в прямом значении.
Валентин Емелин 25.01.2017 03:32 Заявить о нарушении
Стих очень лаконичен, и поэт не стал бы в такой малой форме, где слово на вес золота, деревья и почки разъединять, тратить на почки строчки)
А вот человеческие глаза, взгляд на небо там очень логичны...
Ольга Ведёхина 25.01.2017 10:41 Заявить о нарушении
Валентин Емелин 25.01.2017 10:59 Заявить о нарушении
Теперь вернусь к "The Reason": предположив, как это делал Сид, что то что я говорю так ясно, и что Валентин сразу согласится, с полу-слова (прошу прощения Валентин, каждый раз забываю, что мы всегда находим повод для разно-чтений) я, наверно написал много полу-слов.
Не хочется начинать все сначала, вот мое понимание где мы расходимся:
1. "be-cause I am", "cause I am" - я читаю как: Я есть и в этом причина радости, и сильнее (из его обективистских друзей) радость есть, возвращения(повторения) есть и я есть и причина всего - существую. Это переходит в последнюю-первую(повторения "back be")стиха "в небо есть".
Мне так и остается непонятным почему Валентн, вы возражаете против этого утверждения - Я (мое существование) причина всей моей радости, это не солипсизм, бат экзистенциализм/обективизм.
2. Я пытаюсь пойти по линии наименьшего привнесения своего. Для меня два тире, это выделение фразы между ними, и тогда as the sky is - продолжает линию сравнения живой и мертвой природы: "I am like winter and the trees are branches unadorned as the sky is" Здесь продолжение двух тем - 1) как Я просто есть, так и они просто есть; 2)как Я живу значит прохожу череду повторений, так они живут и повторяются - сейчас без прикрас, сразу создает ощущение - зацветут.
3. Он говорит о том, что видит (этакий объективистский экзистенциальный акын) -зима, деревья - сейчас просто ветви без листьев, без прикрас - (....) - как и небо. (Хочу обратить Ваше внимания Ольга, ветви - деревьев ему не хватило)
Откуда взялось первое тире - Валентин, вы говорите выпустил слово (какое?). Я говорю: перед ним описанный пейзаж и он назвал то что он видит "не украшенным", и в назвав, в тот же миг понял что сказал объективную ложь, и уточнил - "but for them and a few birds, and eyes" - без прикрас - исключая сами ветви, птиц на них, и глаза? (глаза? - тут возникает вопрос что это за глаза он их видит или он их "человечиские" привносит?) - мне кажется видит (почки это попытка без картинки рассказать вам о том как видны голые деревья зимой и на коре и ветвях в местах отпавших в прошлом веток - глаза и они так и называются)
Поэтому они не смотрят в небо и не летят - хотя у каждого возникает это ощущение и это и была его цель - поэзия это воскрешение ассоциаций и через них ощущений.
Все.
Саша Казаков 25.01.2017 16:25 Заявить о нарушении
Саша Казаков 25.01.2017 23:31 Заявить о нарушении
Валентин Емелин 26.01.2017 00:17 Заявить о нарушении
Саша Казаков 26.01.2017 00:25 Заявить о нарушении
Валентин Емелин 26.01.2017 03:00 Заявить о нарушении
- Причина радости от того, что автор есть, существует - согласен. Но автор не есть причина всего. Автор - есть, небо - есть. Можно говорить максимум о рядопоожености этих явлений. Хотя я не вижу здесь принципиальных разночтений, кроме тех, что выплыли из коментов позже, и (видимо) трактуемым участниками дискуссии по-разному.
Мне так и остается непонятным почему Валентн, вы возражаете против этого утверждения - Я (мое существование) причина всей моей радости, это не солипсизм, бат экзистенциализм/обективизм.
- см выше, я этого не утверждал, это Вы в коментах сделали его причиной всего и.т.д. писал уже об этом.
2. Я пытаюсь пойти по линии наименьшего привнесения своего. (кроме глазков:)
Для меня два тире, это выделение фразы между ними, и тогда as the sky is - продолжает линию сравнения живой и мертвой природы: "I am like winter and the trees are branches unadorned as the sky is" Здесь продолжение двух тем - 1) как Я просто есть, так и они просто есть; 2)как Я живу значит прохожу череду повторений, так они живут и повторяются - сейчас без прикрас, сразу создает ощущение - зацветут.
- Да, эту фразу можно именно так прочитать. Однако и при таком прочтении "глазки" здесь выпадают. В отрывке, выделенном тире, говориться о том, что небо тоже сурово, неприкрашенно - для всех, кроме нескольких птиц в нем и для глаз, которые смотрят на него (с любовью, восхищением итп). - для которых оно представляет ценность наряду с птицами, для которых оно тоже ценность. Абсолютно логичный стейтмент, как уже писал выше закольцовывающий стихо; Бритва Оккама вынуждена вырезать "глазки", сорри.
Валентин Емелин 26.01.2017 12:59 Заявить о нарушении
Один сказал:- мне надо прямо, второй: - да ты баран, куда?
Чуть разошлись и вновь сошлись - и вновь, и вновь не замечая
Что лучше вместе им пастись - ох, жизнь баранья - не простая.
Глаза, иль глазки - бог ты мой, уже ли стоит то раздора?
Уже ли бритву вынимать, пусть даже ту, что быстро - споро,
Излишки может обкорнать, оставив суть - но как бе вздора
Баранам жить? Рад Будь, и снова - будь, и снова - ты Есть - баран.
Валентин, это, для завершения, нашего спора - и, я надеюсь Вы понимаете, что последнее слово относится к нам обоим, и есть просто первые строчки обсуждаем ого текста.
Саша Казаков 26.01.2017 13:38 Заявить о нарушении
Валентин Емелин 26.01.2017 16:16 Заявить о нарушении