К. Г. Бринкман. Извинения обиженной девчонке
Твой алый рот не думал шуткой злой смущать.
Утешься и утешь за прошлые делишки.
Позволь мне, как послушному мальчишке,
Смиренно даже розги целовать!
С немецкого 07.01.17.
Abbitte an ein beleidigtes M;dchen
Wie lang soll bittrer Witz dem Rosenmund entfliessen?
Ich bin durch Zuechtigung schon reuig g‘nug gesinnt,
O! duerft' ich nur, wie ein gebessert Kind,
Auch demutsvoll die Rute kuessen!
Karl Gustav Brinckmann
Aus der Sammlung Sinngedichte
Свидетельство о публикации №117010708309
Рад, Юра, что Вам нравятся мои переводы эпиграмм
Бринкмана. Значит буду продолжать!
Аркадий Равикович 14.01.2017 13:13 Заявить о нарушении