Карл Густав Бринкман. Вдовья скорбь

Karl Gustav Brinckmann(1764-1847)Wittwentraurigkeit

Ничуть притворство не заметно в ней:
Рыдает Хлорис, борется с печалью;
Она скорбит о внешности своей,
Что вынуждена прятать под вуалью.

С немецкого 07.01.17.

Wittwentraurigkeit

Verstellung ist es wirklich nicht,
Dass Chloris weint, und sich in Einsamkeit verstecket;
Sie trauert um ihr Angesicht,
Weil niemand klagen will, dass sie's mit Flor bedecket.

Karl Gustav Brinckmann
Aus der Sammlung Sinngedichte


Рецензии
Спасибо, Аркадий!Вспомнился английский фильм(клмедия) о жизни пакистанцев в Лондоне(названия уже не помню):пришли они свататься к другим пакистанцам, Невеста, как водится, в чадре. Ударили по рукам, молодые уединились в другой комнате. Жених умоляет показать личико: невеста жеманничала, но потом сняла чадру и жених чуть в обморок не упал - такая перед ним предстала уродина!

Юрий Иванов 11   14.01.2017 11:55     Заявить о нарушении
Мне видится смысл не в уродстве, а в красоте вдовы,
которую она вынуждена скрывать от потенциальных
женихов...

Аркадий Равикович   14.01.2017 13:07   Заявить о нарушении
Как говорит пословица:"Кому нравится попадья, а кому - поповская дочка". "От смешного до великого - один шаг".

Юрий Иванов 11   14.01.2017 14:20   Заявить о нарушении