К. Г. Бринкман. В наказание за эпиграммы
Я, за проделки, что творил в стихах исправно,
Был руган обывателем с заката до рассвета;
А я молчал — и в наказание за это
Считает братия его меня забавным.
С немецкого 29.12.16.
Strafe meiner Dichters;nden
Strafe meiner Dichtersuenden
Ward ich oft von Philist verlaestert und verflucht;
Ich schwieg — drum muss zur scharfern Zucht
Mich jetzt sein Bruder witzig finden.
Karl Gustav Brinckmann
Aus der Sammlung Sinngedichte
Свидетельство о публикации №116122904912