Poem 151 - перевод с англ
(1830 – 1886)
151
На Престол восходишь —
Вздох мой "Vive le roi",
В Горностай твой кроюсь
Служкою немой,
Пережду, как стихнет
Пышность торжества,
Прошепчу несвязно
Милый, Это Я —
©Елена Дембицкая 2016г.
Примечание переводчика: Vive le roi (франц.) – Да здравствует король. Стихотворение посвящено Самюэлю Боулзу.
151
Mute thy Coronation —
Meek my Vive le roi,
Fold a tiny courtier
In thine Ermine, Sir,
There to rest revering
Till the pageant by,
I can murmur broken,
Master, It was I —
Свидетельство о публикации №116120704691
Юрий Иванов 11 07.12.2016 16:16 Заявить о нарушении
Елена Дембицкая 07.12.2016 16:33 Заявить о нарушении
Елена Дембицкая 07.12.2016 18:39 Заявить о нарушении