Йосип Клейман. Бiдкання поета

Йосип Клейман
БІДКАННЯ ПОЕТА


— О, Музо, Музо, де ти, де ти?
Мої ганьбуєш мрії, злети.
Ти щезла, ділася кудись...
О, Музо, де ти? Відгукнись!

— Я, — каже гордовито Муза, —
Тепер членкиня профсоюзу.
До тебе йшла б, поете мій,
Та обмаль часу, зрозумій!
Прости мені — прошу востаннє.
Я мушу знову... на зібрання.

(переклад з російської - Любов Цай)
http://www.stihi.ru/2014/07/15/333


Рецензии
И перевод - супер, и картинка замечательная!

:)

Спасибо, Любовь!

Иосиф Клейман   01.12.2016 01:13     Заявить о нарушении
Вaм cпacибo, Иocиф!

Эта вечная проблема отношений Поэта с Музой...
Взглянитe cюдa - пeрeкликaeтcя c Вашим:

http://www.stihi.ru/2013/09/27/5972

Любовь Цай   01.12.2016 12:12   Заявить о нарушении
Поправила ссылку:

http://www.stihi.ru/2013/09/27/5972

Любовь Цай   01.12.2016 12:40   Заявить о нарушении
Да, классно!
А вот моя муза через сорок с лишним лет после той:

http://www.stihi.ru/2014/03/11/1388

Иосиф Клейман   01.12.2016 14:26   Заявить о нарушении
Очень симпатично, Иосиф.

С уважением -

Любовь Цай   01.12.2016 17:32   Заявить о нарушении