Владимир Высоцкий. Проложите. Перевод на англ

Vladimir Vysotsky
Buid a Bridge

Lay a subway, to be near
Join the river banks, will you?
And come here without fear
For some wine and barbecue.

You an air guitar can bear
The picnic to go with bangs,
But to keep the playing fair
Don’t forget to blunt your fangs. 

You should grasp: all ways you’re walking
Always will conduct to Rome,
After that we'll have a talking, -
On perceiving let you come.

Cast the knife and do not bear
Any grunge to anyone,
Put at least a stanchion where   
River crossings should be done. 

To a sawing or haymaking 
You should set without delay! -
Or about the time mistaken 
Disappointed you may stay. 

You’d be totally bewildered   
When you get out of your bed:
All the bridges have been built and 
Nothing there can be made.   

So, - set up, set up your own
Way between the river banks,   
But remember to blunt down
All your long and pointed fangs.

Текст оригинала:

Проложите, проложите
Хоть тоннель по дну реки
И без страха приходите
На вино и шашлыки.

И гитару приносите,
Подтянув на ней колки.
Но не забудьте - затупите
Ваши острые клыки.

А когда сообразите -
Все пути приводят в Рим,-
Вот тогда и приходите,
Вот тогда поговорим.

Нож забросьте, камень выньте
Из-за пазухи своей
И перебросьте, перекиньте
Вы хоть жердь через ручей.

За посев ли, за покос ли -
Надо взяться, поспешать!
А прохлопав, сами после
Локти будете кусать.

Сами будете не рады,
Утром вставши,- вот те раз! -
Все мосты через преграды
Переброшены без нас.

Так проложите, проложите
Хоть тоннель по дну реки!
Но не забудьте, затупите
Ваши острые клыки!


Рецензии