Зимний сон

       Ян Бурстул

Перевела с нидерландского языка
на русский язык Галина Поротикова

Обычный ёжик, на плечах зимы
уснув, проспал он и ноябрь, и Синтер,
и рождество с коммерцией, и рифмы,
бокалов перезвон, коньков призы.
 
И вот чего ещё он не узнал,
и лёд, и град, и холода до дрожи...
Под масленицы буйный карнавал
забыть, что и весна бывает тоже.

Завидно нам? За двадцать лишь недель
стал ёж колючий ангелок апрель.

С нидерландского


       Jan Boerstoel

Winterslaap

Zo`n egeltje, dat in november slapen gaat
en dromend alles mist: de Sint als kreupelrijmer,
de kerstcommercie en het oudejaarsgemijmer,
de nieuwjaarsborrels en de nieuwjaarsleuterpraat,

fantastisch toch? En wat hem verder blijft bespaard:
sneeuw, ijs en hagelbuien, bibberen en rillen
en carnaval... Zoiets zou u toch ook wel willen?
Pas als de lente terugkomt in de loop van maart

ontwaakt hij fit en fris na bijna twintig weken.
En daarna gaat hij een verkeersweg oversteken.


      


Рецензии