Мартинюс Нейхофф. Долгожители
Перевела с нидерландского языка
на русский язык Галина Поротикова
- Скажи, о дерево в моем саду,
давно не красовалось ты в цвету,
ещё живёшь, но больше нет цветов,
и вовсе не приносишь ты плодов.
- Ты, одинокий маленький поэт,
жены и сына потерявший след,
стал нищим сам и ночь твоя длинна,
стихи слагаешь, стоя у окна.
- Молчи, молчи! Засвищет соловей
в саду за площадью в сени ветвей.
- В тень сада площадь добрела сама,
из тех деревьев срублены дома.
С нидерландского
Martinus Nijhoff
De twee nablijvers
- O oude boom in de achtertuin
hoe kaal en lelijk is je kruin,
ik vraag mij af of jij nog leeft,
zo weinig vruchten als je geeft.
- O eenzaam schrijvertje in het raam,
je vrouw en kind zijn heengegaan,
ik vraag mij af of dat jij schrijft
het enige is wat je overblijft.
- Stil! Hoor! de nachtegaal hervat
zijn lied in `t hartje van de stad.
- Men heeft er woningen gebouwd
van nieuwe steen en blinkend hout.
Свидетельство о публикации №116110904175