***

Nicola Manicardi ( ИТАЛИЯ)

Sulla rima del testo,
di questo letto-immobile,
vorrei restare,
e non ,dimenarmi di notte,
storpiando stelle,
che poi,
alla fine, mi pungono.

Nicola Manicardi

На рифме текста,
Популярно-неподвижного,
Я хотел бы остановиться
И не шевелиться ночью,
Коверкая звёзды,
Которые потом,
В конце концов,
Мне не дают покоя.


Рецензии
Мне всегда сложно переводить белые стихи. Я, все-таки, люблю рифмованные.Еще раз поздравляю со вторым местом на международном фестивале. А я ещё не могу участвовать - два года, так как в прошлом году получила премию. Могу только на приз зрительских симпатий. Такой теперь там закон, кто получил 1 место, три года жюри не оценивает, только зрители.

Ольга Борисова Гура   13.10.2016 22:34     Заявить о нарушении
Спасибо, Оля! Да, верлибры сложно переводить.На мастер-классе в Крыму сказали
находите "удобоваримую форму" на русском языке? Всем Мира, Здоровья и Любви!

Светлана Пригоцкая   14.10.2016 07:41   Заявить о нарушении