Amapola - перевод песни

Страничка с параллельным текстом и аудио: http://schatrow.narod.ru/amapola_perevod.html

АМАПОЛА

Любовь… Нежный шёпот под луною.
Любовь… Почему ты не со мною?
Любовь – в зыбком мареве мечты…
О ком я пою, это знаешь лишь ты.

Амапола, родная Амапола,
Путь к сердцу твоему – безумно долог.
Знай: люблю я, давно и беззаветно.
Наверно, так цветок влюблён в луч света.

Амапола, родная Амапола,
Не будь же недотрогой, улыбнись!
Амапола, Амапола,
Ради Бога, ну ответь хоть слово.

------------------------------------------------

AMAPOLA (Luis Roldán, 1924)

De amor, en los hierros de tu reja
de amor, eschuché la triste queja
de amor, que sonó en mi corazón
diciéndome asi, con su dulce canción

Amapola, lindisima amapola,
Será siempre mi alma tuya sola.
Yo te quiero, amada niña mia,
Iqual que ama la flor la luz del día.

Amapola, lindisima amapola,
No seas tan ingrate y ámame.
Amapola, amapola
Cómo puedes tú vivir tan sola.


Рецензии
Я не удосужился посмотреть испанский оригинал, когда переводил английский (http://www.stihi.ru/2013/03/28/10919). Он совсем не похож, но по-своему мил, а перевод замечательный.

Евген Соловьев   15.10.2016 22:16     Заявить о нарушении