Г. Гейне. Фреско-сонет Кристиану С. -5

Heinrich Heine.(1797-1856) Fresko-Sonette an Christian S. 5

С подачи Валентина Панарина http://www.stihi.ru/2016/03/11/3900

В час тихий ностальгической нирваны -
Хор старых песен в сердце — соловьями.
И слёзы льются по щекам ручьями,
И кровь сочится из сердечной раны.

Как в зеркале волшебном отраженный,
Портрет любимой вновь я вижу ясно,
Сидящей за бюро, в корсете красном, -
Покой царит вокруг неё блаженный.

И вдруг, нарушив созерцанья сладость,
Она с главы срезает нежный локон
И дарит мне. От радости я в шоке!
Но Мефистофель отравил мне радость.

Из тех волос канат он сплёл надёжный
И мне с тех пор сорваться — невозможно!

С немецкого 07.10.16.

In stiller, wehmutweicher Abendstunde
Umklingen mich die laengst verschollnen Lieder,
Und Traenen fliessen von der Wange nieder,
Und Blut entquillt der alten Herzenswunde.

Und wie in eines Zauberspiegels Grunde
Seh ich das Bildnis meiner Liebsten wieder;
Sie sitzt am Arbeitstisch, im roten Mieder,
Und Stille herrscht in ihrer selgen Runde.

Doch ploetzlich springt sie auf vom Stuhl und schneidet
Von ihrem Haupt die schoenste aller Locken,
Und gibt sie mir - vor Freud bin ich erschrocken !
Mephisto hat die Freude mir verleidet.

Er spann ein festes Seil von jenen Haaren,
Und schleift mich dran herum seit vielen Jahren.


Рецензии
Спасибо, Аркадий!Прекрасно!

Юрий Иванов 11   15.10.2016 13:49     Заявить о нарушении
Спасибо,Юра! Неделей ранее перевёл я ещё один стих из гейневского
цикла фреско-сонетов http://www.stihi.ru/2016/10/03/10697, но
продолжать работу в этом направлении пока не хочется - слишком
сложно и неуверен, что остальные стихи этого цикла будут так же
интересны читателям...

Аркадий Равикович   15.10.2016 17:03   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.