1570 - Forever honored be the Tree

Благословенно Древо то,
Где и зимой плоды –
Два ангела сошли с небес
Вкусить земной еды.
В Природы Книге запись их –
Дрозды – Отец и Сын –
К нам небо сходит, не кичась
Величием своим.


Forever honored be the Tree
Whose Apple Winterworn
Enticed to Breakfast from the Sky
Two Gabriels Yestermorn -
They registered in Nature's Book
As Robins - Sire and Son -
But Angels have that modest way
To screen them from Renown –


Рецензии
Мне показалось, что Ваш перевод отходит от смысла сказанного ЭД. В моей попытке перевода Вы увидите где, как мне кажется, Вы отошли от текста. Посмотрите если, конечно, будет желание.

http://www.stihi.ru/2016/09/29/1089
))
С уважением,
Саша

Саша Казаков   29.09.2016 05:24     Заявить о нарушении
Спасибо, Саша, за интерес. Перевод всегда в чем-то отходит от оригинала. Думаю, что поэтику и настрой Эмилиного стихотворения я сохранил. Ваш прочитал. Боюсь, читателю, не знающему оригинал, понять будет непросто.

Алекс Грибанов   29.09.2016 22:16   Заявить о нарушении