Г. Э. Лессинг. На Урсина
Урсин сердит и выходки его меня достали,
Что книгу мою, «Федон»*, у него пришлось отнять.
Он, книгу прочитав, переварил едва ли,
Но был готов её такому состоянию предать:
Не то его левретка**, не то он уже изрядно книгу пожевали.
*Федон — (Phaedon)наиболее известная работа Мозеса
Мендельсона(1767) - «Федон или О бессмертии души»,
в которой он рассуждает о человеке.
**левретка — разновидность гончих собак
С немецкого 26.09.16.
Auf den Ursin
Ursin ist ;rgerlich, und geht mir auf die Haut,
Da; ich ihm j;ngst mein Buch, den Phaedon, weggenommen;
Gelesen hab er ihn, allein noch nicht verdaut.
Ja, ja! zu Stande waer er bald damit gekommen:
Sein Windspiel, oder er, hat ihn schon brav gekaut.
Gotthold Ephraim Lessing
Свидетельство о публикации №116092608010