Из А. Н. Радищева с немецкого

Перевод из Горация

Хорошо в миру убийцам,
Надо знать, как убивать.
Будешь знать, тогда столицы
Побегут тебя встречать.

Полномочья для начала,
Да опричников имей,
И получится: немало
Дел свершил ты для людей.

За убийство-- наказанье
Для разбойников простых,
А тебе повесят званье.
На балах столиц земных

Станешь первым кавалером.
Убиенные не в счёт.
Ты- история, ты- эра,
И за то тебе почёт.

Я ж посмел сказать: "Убийца".
Я иначе и не мог.
И за то (как якобинцу?)
Мне в Илимский-- сам острог

Путь земной и безвозмездный,
В день-- другой определят,
Куда сам Макар любезный
Не гонял своих телят.

Вижу пагубу повсюду,
Нету совести ни в чём.
Но и там убийцам буду
Я помехою во всём.
5/V- 6/V 2016


Рецензии
Пагуба повсюду.
Умён ты, брат Гораций.
И Макар не прост.
Илимский острог помнит...
С орбиты уфимской Геннадий.

Геннадий Полежанкин 2   02.09.2016 20:20     Заявить о нарушении