Rammstein. Mein Teil. Экви

«Ищу хорошо сложенного 18-30-летнего мужчину, чтобы съесть его».
                Мясник

Сегодня встречусь с мужиком,
Который съест меня легко.
Все мое мясо на корню -
Все предоставлено в меню.

Закон всегда для всех один:
Мы — это то, что мы едим.
Это же часть меня... Нет...
Часть меня... Нет...
Ведь это же часть меня...
Часть меня... Нет...

Тупой клинок в себя втыкаю,
Мне плохо, кровью истекаю,
И без сознания совсем,
Я в судорогах дальше ем.

Достаточно ли специй будет...
Я подаю себя на блюде,
На фарфоровой посуде,
И при свечах еще дано
Весьма хорошее вино.
Спешить не надо все равно,
Так классно не сидел давно.

Закон всегда для всех один:
Мы — это то, что мы едим.
Это же часть меня... Нет...
Часть меня... Нет...
Ведь это же часть меня...
Часть меня... Нет...

Сквозь облака прорвется крик,
Падет на землю в тот же миг.
С туч окровавленные брызги
Падут на мое детство с визгом.

Это же часть меня... Нет...
Часть меня... Нет...
Ведь это же часть меня...
Часть меня... Нет...

https://www.youtube.com/watch?v=PBvwcH4XX6U

'Suche gut gebauten 18-30j;hrigen
zum Schlachten'
Der Metzgermeister

Heute treff' ich einen Herrn
Der hat mich zum Fressen gern
Weiche Teile und auch harte
Stehen auf der Speisekarte

Denn du bist was du i;t
Und ihr wi;t was es ist

Es ist mein Teil - Nein!
Mein Teil - Nein!
Da das ist mein Teil - Nein!
Mein Teil - Nein!

Die stumpfe Klinge gut und recht
Ich blute stark und mir ist schlecht
Mu; ich auch mit der Ohnmacht k;mpfen
Ich esse weiter unter Kr;mpfen

Ist doch so gut gew;rzt und so sch;n flambiert
Und so liebevoll auf Porzellan serviert
Dazu ein guter Wein und zarter Kerzenschein
Ja da la; ich mir Zeit etwas Kultur mu; sein

Denn du bist was du i;t
Und ihr wi;t was es ist

Es ist mein Teil - Nein!
Mein Teil - Nein!
Da das ist mein Teil - Nein!
Yes, it's mein Teil - Nein!

Ein Schrei wird zum Himmel fahren
Schneidet sich durch Engelsscharen
Vom Wolkendach f;llt Federfleisch
Auf meine Kindheit mit Gekreisch


Рецензии
Здравствуйте снова, Виктор! Сегодня тоже сделала экви этой песни - ну и теперь с лёгкою душой полезла читать ваш вариант. Имхо, он не совсем попадает в ритм текста на немецком, зато написано (или же мною так читается) очень юморно, особенно строка "Так классно не сидел давно!" порадовала )))

Татьяна Стафеева-Волобуева   24.08.2016 13:42     Заявить о нарушении
Спасибо за визит, Таня. У меня пока 17 Раммштайнов, тех, которые понимаю или делаю умный вид, что типа понял... Дерзай! У тебя получается...

Виктор Ковязин   24.08.2016 14:13   Заявить о нарушении
Виктор, а их проект "Lindemann" Вам нравится?

Татьяна Стафеева-Волобуева   24.08.2016 15:09   Заявить о нарушении
Таня, я проекты их не различаю. Перевожу в основном то, что задевает....

Виктор Ковязин   25.08.2016 10:52   Заявить о нарушении
Просто в "Линдеманне" они впервые запели на английском!

Татьяна Стафеева-Волобуева   25.08.2016 11:54   Заявить о нарушении
И это не альбом, а как бы отдельная группа

Татьяна Стафеева-Волобуева   25.08.2016 11:55   Заявить о нарушении
Хотя... что это я говорю "впервые"? У них же была англоязычная версия Du hast - You hate еще в 97 году... Но в этом новом проекте они прямо погрузились в инглиш.

Татьяна Стафеева-Волобуева   25.08.2016 12:21   Заявить о нарушении
Не, Таня, мне их английский не интересен. Они же немцы. Ментальность другая.

Виктор Ковязин   25.08.2016 12:38   Заявить о нарушении
Вот мне и интересно, как специалисты, отличные знатоки или, еще лучше, носители английского языка оценивают эти труды - песни не от носителей. Насколько эти тексты хороши? а может, наоборот, примитивны? Вот лично мне, просто улавливателю смысла, это не понятно... Но мелодии очень красивые, русские варианты для них делать хочется!

Татьяна Стафеева-Волобуева   25.08.2016 12:58   Заявить о нарушении
У Раммштайнов два момента: мистика+брутальность. Это только на немецком звучит. Жесткие рубленые фразы. Английский мягче...

Виктор Ковязин   25.08.2016 13:14   Заявить о нарушении