Одно лишь слово. Эмиль Пешкау
Ein einziges Woertlein,
Wie schwer sich's spricht!
Er konnt' es nicht finden,
Sie sprach es nicht.
Sie schwieg und weinte
Und er ging fort.
Sie litten ein Leben
Nur um ein Wort.
Одно лишь словечко,
Ну хоть невзначай...
Она не решилась,
И он промолчал.
Скатилась слезинка
– не суждено –
Всю жизнь им разбило
Словечко одно.
Свидетельство о публикации №116080805706
Или работаете с подстрочниками?
ПВ
Павел Владыкин 08.10.2016 16:11 Заявить о нарушении
По подстрочникам я перевожу только Красимира с болгарского. И ещё было увлечение - ЯСы переводила.
Колесникова Наталья 08.10.2016 16:34 Заявить о нарушении