Роберт Фрост. Иммигранты
Вливая все новый и новый поток,
За призрачным счастьем влечет их сюда
"Мейфлауэр", майский цветок.
Свидетельство о публикации №116070607095
No ship of all that under sail or steam
Have gathered people to us more and more
But Pilgrim-manned the Mayflower in a dream
Has been her anxious convoy in to shore.
Robert Frost
1. Не "маиский цветок влечёт," а ценности пилигриммов.
2. "На парусных шхунах?" "грязных"(?). "За призрачным счастьем?"
3. Где о пилигриммах? Пишите на заказ?
4. Похоже, что Вы выполяете задание партии, а не переводите Фроста. Если боитесь переводить, то к чему очередной опус?
На парусных шхунах(?) и грязных(?) судах,
Вливая все новый и новый поток,
За ?призрачным счастьем? влечет их сюда
"Мейфлауэр", майский цветок.
___________________________________________________________
My version:
Не парусный корабль иль паровой
Везёт всё больше иммигрантов к нам —
"Мейфлауэр" пилигриммов с их мечтой
Взволнованных приводит к берегам.
Стихи.ру 28 апреля 2016 года
Читайте Фроста внимательно.
__________________________________________
P.S. From Emily Dickinson:
Природы струны легче тронь,
Не знав мелодии,
Иль Птицa каждая начнет
Смеяться над пародией.
Стихи.ру 16 ноября 2014 года
Sincerely,
LM
Лилия Мальцева 07.07.2016 19:44 Заявить о нарушении