Теодор Шторм. В саду
Спрячь ногу, руки зря не пачкай,
Несчастной не коснулась ты пока!
Ведь гУсеницу растоптав невзрачную,
Прекрасного убьёшь ты мотылька.
С немецкого 28.06.16.
Im Garten
Huete, huete den Fuss und die Haende,
Eh sie beruehren das aermste Ding!
Denn du zertrittst eine haessliche Raupe
Und toetest den schoensten Schmetterling.
Свидетельство о публикации №116062802581