Э. Дикинсон. 1107. The Bird did prance the Bee did

1107

Скакала птичка – шмель плясал –
Неслось вприпрыжку солнце
Навстречу утру – без дорог –
Вслепую – как придется –

Плетни и луг медовый
Рвались бежать за ним. –
Республика восторга,
Где каждый гражданин –

Обремененные* – к тебе
Прошли б по всем морям
И Каспий тесен бы им стал –
А ты так близко к нам -
6 - 10.06.2016



___________
* 28. Придите ко Мне все труждающиеся и обремененные, и Я успокою вас…
(Матфей  11:28)






1107

The Bird did prance — the Bee did play —
The Sun ran miles away
So blind with joy he could not choose
Between his Holiday

The morn was up — the meadows out
The Fences all but ran,
Republic of Delight, I thought
Where each is Citizen —

From Heavy laden* Lands to thee
Were seas to cross to come
A Caspian were crowded —
Too near thou art for Fame —



___________
* 28. Come unto me, all ye that labour and are heavy laden, and I will give you rest.
(Matthew 11:28)


Рецензии
Оля! Вами проделан немалый труд, но я уже два часа пытаюсь
понять о чём стихотворение, не говоря уже о том, чтобы приблизить
перевод ритмически к оригиналу...
Нет, лучше займусь чем-нибудь другим, это - не для моего понимания...

Аркадий Равикович   04.07.2016 19:09     Заявить о нарушении
Что же тут непонятного, Аркадий? Это о том, что восторг - вокруг нас, его не надо искать и ждать, он доступен всем, взять хотя бы летнее утро, только об этом почему-то никто не знает. Отсылка к Библии углубляет все сказанное. Эмили ведь тоже была "обремененная", но знала этот восторг и умела не только в нем жить, но и делиться им, доносить до других.

Ольга Денисова 2   05.07.2016 09:42   Заявить о нарушении
Не знаю, не знаю... Читая переводы Эмили других авторов у меня
остаётся чувство, что автор перевода что-то не до конца понял,
прочувствовал и не сумел сделать мысли (нередко сумбурные)Эмили
понятными для других. Это - явно не мой автор, хоть и результат моих трудов
уже около полусотни...

Аркадий Равикович   05.07.2016 22:18   Заявить о нарушении
Аркадий, я за других авторов не отвечаю.:)

Ольга Денисова 2   05.07.2016 22:21   Заявить о нарушении
Даже то, что Ваши работы несколько понятнее, не примиряет меня
с самим принципом перевода - многочисленными тире между рваными
мыслями. Мне всегда хочется сделать перевод доступным пониманию читателя,
но с Эмили - особый случай...

Аркадий Равикович   05.07.2016 22:27   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.