Фридрих фон Логау. Острота
Наш мир похож на шумный карнавал, где глупость надо всем и вся довлеет.
А голый смысл останется лишь там, где замаскировать себя сумеет.
Со старого немецкого 09.06.16
Der Hornung
Voller Fastnacht ist die Welt; Thorheit klebet iedem an;
Dort wird bloss stehn ieder Sinn, der sich hier vermummen kan.
Friedrich von Logau
Aus der Sammlung Desz 2.Tausend 10.Hundert
Свидетельство о публикации №116060902353
Юрий Иванов 11 09.06.2016 09:26 Заявить о нарушении
сострить с завуалированным смыслом. Это маленькое стихотворение
отняло сравнительно много времени при переводе, так как не сразу
понял идею. Да и перевести заголовок тоже было непросто, поскольку
слово устаревшее и есть не во всех словарях... В одном из
устаревших значений "Der Hornung" переводится вообще как "февраль"...
Аркадий Равикович 09.06.2016 10:54 Заявить о нарушении