э. э. каммингс - миг назад

no time ago
or else a life
walking in the dark
i met christ

jesus)my heart
flopped over
and lay still
while he passed(as

close as i’m to you
yes closer
made of nothing
except loneliness

***

да миг назад
или жизнь прошла
блуждая во мраке
я встретил христа

иисусе)мое сердце
прыгнуло
и застыв лежало
пока он был(так

близко как ты
да ближе
весь из ничего
ну разве печали

***

Еще один вариант перевода:
:))
явь это или
быльем поросло
иду в темноте
и вдруг христос

иисус) сердце
выпрыгнув
тихо лежало
пока он шел мимо(так

близко как я к тебе
да ближе
и сделан из 
ну разве одиночества
 


Рецензии
Саша, нет-нет, сорри - или жизнь прошла никак не канает. Он определяет безвременный диапазон - может миг, может целую жизнь назад. В первой строке время вообще редуцировано в отсутствие времени. Хотя есть разговорное выражение in no time, что и означает миг, мгновение. Вы так все правильно в рецензионной части написали, но в переводе Вас унесло куда-то. Блудя - хоть с Ушаковым, хоть без - вызывает совсем не те аллюзии. Тем более, что Каммингса мог бы сказать не нейтральное walking, а использовать десяток аналогов с более выраженной эмоциональной составляющей. Далее он Христа встретил, а не увидел. Это принципиально, поскольку увидеть можно со спины, издали или еще как, встретить обычно подразумевает лицом к лицу.
Кувырк выпадает из стиля, имхо. Кроме того слово не точно. Здесь именно выпрыгнуло (как рыба), что тянет весь христианский символьный ряд.
Про ничего Валя говорила уже. Что касается печали - то это вторая производная от одиночества, то есть интерпретация переводчика. Я бы не дописывал то, что автор по какой-то причине не сказал (а мог). Наконец "ну разве" из того же ряда, что и кувырк, придает сленговость, по крайней мере разговорность, которой я там не вижу. Оно очень серьёзно^ solemn in a way.
Почитайте критику на него, она интересна. Некоторыми интерпретируется, как сатирическое (!) и антирелигиозное, отражающее послевоенное разочарование в традиционном христианстве. Но это тема отдельной дискуссии. Я этого мнения не разделяю. КОпирую в переписку, чтобы Валя прочитала.

Валентин Емелин   05.06.2016 16:45     Заявить о нарушении
Саша, мне кажется, здесь есть еще над чем подумать. :)
А я помещу сюда ссылку на наш разговор под переводом Валентина - Вам будет удобнее возвратиться к этой беседе при необходимости:

http://www.stihi.ru/rec.html?2016/06/04/855

Удачи Вам!

С уважением -

Валентина Варнавская   05.06.2016 18:39   Заявить о нарушении
Спасибо Валя!
Я прошу прощения за "Валя", это, что бы выразить (выделить) благодарность - у меня не много собеседников.
:))
Саша

Саша Казаков   05.06.2016 19:46   Заявить о нарушении
Никак Вам не расстаться с 'разве' Саша :) прикипели Вы сердцем :)
или жизнь прошла
блуждая во мраке
Не здорово без препинаков поскольку полежавшее тут жизнь

Валентин Емелин   09.06.2016 17:50   Заявить о нарушении
С разве - Вы правы, но это не привязанность, просто еще не нашел.
))
Саша

Саша Казаков   09.06.2016 23:43   Заявить о нарушении

Завершается прием произведений на конкурс «Георгиевская лента» за 2021-2025 год. Рукописи принимаются до 24 февраля, итоги будут подведены ко Дню Великой Победы, объявление победителей состоится 7 мая в ЦДЛ. Информация о конкурсе – на сайте georglenta.ru Представить произведения на конкурс →