Анна Секстон - After Aushwitz
Ярость,
Чёрной удавкой
Душит меня.
Ежедневно,
Нацисты
В 8.00 утра хватали ребёнка,
Чтоб зажарить его словно завтрак
На сковородке цыплёнка.
Смерть глядит немигающим глазом,
Будто видит под ногтем скопление грязи.
Человек так порочен,
Я громко вещаю.
Как цветок, он не прочен,
Как я замечаю,
Сожжён быть он должен,
Я громко вещаю.
Человек –
Это птица, наполнена слизью,
Кричу, и её тоже сжечь обещаю.
А смерть лишь глядит немигающим глазом,
И чешет свой анус с прогнившей заразой.
Человек – весь от пальчиков ног
До макушки –
Он не храм
А времянка,
Я трублю будто в рог.
Не пивать ему более чаю.
Не писать новых книг или сказок.
Не носить вновь сапог. Обещаю.
Не поднять своих глаз видеть красок,
Что в июле являются ночью.
Никогда. Никогда. Никогда. Никогда. Никогда.
Заявляю об этом всё громче.
Только Бога прошу крик не слушать тогда.
* * *
Anna Sexton - After Aushwitz
Anger,
as black as a hook,
overtakes me.
Each day,
each Nazi
took, at 8: 00 A.M., a baby
and sauteed him for breakfast
in his frying pan.
And death looks on with a casual eye
and picks at the dirt under his fingernail.
Man is evil,
I say aloud.
Man is a flower
that should be burnt,
I say aloud.
Man
is a bird full of mud,
I say aloud.
And death looks on with a casual eye
and scratches his anus.
Man with his small pink toes,
with his miraculous fingers
is not a temple
but an outhouse,
I say aloud.
Let man never again raise his teacup.
Let man never again write a book.
Let man never again put on his shoe.
Let man never again raise his eyes,
on a soft July night.
Never. Never. Never. Never. Never.
I say those things aloud.
I beg the Lord not to hear.
Свидетельство о публикации №116051007540