Весенние цветы 12
Ich sass an einem Brunnen und hoerte das Wasser singen.
Wie Glasperlen sah ich die tausend Wasserblaeschen springen.
Sie sprangen in Richtung Sonne und waren ploetzlich verschwunden.
Ich sass an einem Brunnen und wartete viele Stunden.
Die Stunden flossen wie Wasser durch meine offene Hand.
Ich fuehlte die Toene und Kuehle aus einem Schattenland.
Ich weiss nicht wo der Fluss Styx die Oberwelt erreicht
Und ob sich sein schwarzes Wasser in unserer Sonne bleicht.
Ich hoerte das Wasser singen, aber verstand kein Wort.
Die Sprache entsprang, wie das Wasser, einem mythischen Ort,
So tausendmal gewaschen und tausendmal gespuelt.
Ich habe die Worte nur noch als kuehles Wasser gefuehlt.
Ich wollte die Klaenge fangen. Es ist mir nicht gelungen.
Ich hoerte das Wasser singen an einem uralten Brunnen.
Подстрочник
Весенние цветы 12
Я сидела у фонтана, и услышала, как поет вода.
Я увидела, тысячи пузырьков воды, как стеклянные бусины прыгали .
Они набросились на солнце и вдруг они исчезали.
Я сидела у фонтана и ждал много часов.
Час текли, как вода, через мою открытую руку.
Я чувствовала, звук и прохладу из тени-земли.
Я не знаю, где река Стикс достигает наш мир
И если тогда его черная вода будет бледно в нашем солнце.
Я слышала, как вода поет, но я не поняла ни слова.
Такие язык был, как вода, из мифическое место,
И тысячу раз промывают и ополаскивают так тысячу раз.
Я чувствовала слова только, как прохладная вода.
Я хотела захватить звуки. Это не удалось.
Я слышала, как вода поет у древного фонтана.
Свидетельство о публикации №116042607514
"Весенние цветы 12". Для лучшей рекламы в переводе у меня оно
под названием "Женщина у фонтана". Не путайте слова
внимать - zuhoeren и
вынимать - ausnehmen
http://www.stihi.ru/2016/05/02/8188
Аркадий Равикович 02.05.2016 20:34 Заявить о нарушении