Уильям Батлер Йейтс - The Sorrow of Love
И воробьиной дракой под стрехой,
Луной блистающей на млечном небе,
И шелестом листвы, такой живой,
Всё стёрло – образ, голос, будто не был.
Возникла девочка со скорбным ртом,
В слезах, казалось, всё величье мира,
Как будто Одиссей с его крестом,
Иль, как Приам – убит в кругу кумиров;
Явился образ, гомон птиц затих,
Луна исчезла, опустело небо,
Волшебный шелест листьев тоже сник,
Чтоб воссоздать твой голос, где б он не был.
* * *
William Butler Yeats - The Sorrow of Love
The brawling of a sparrow in the eaves,
The brilliant moon and all the milky sky,
And all that famous harmony of leaves,
Had blotted out man's image and his cry.
A girl arose that had red mournful lips
And seemed the greatness of the world in tears,
Doomed like Odysseus and the labouring ships
And proud as Priam murdered with his peers;
Arose, and on the instant clamorous eaves,
A climbing moon upon an empty sky,
And all that lamentation of the leaves,
Could but compose man's image and his cry.
Свидетельство о публикации №116041500304
Кариатиды Сны 15.04.2016 00:41 Заявить о нарушении
Галина Девяткина 15.04.2016 00:51 Заявить о нарушении
Кариатиды Сны 15.04.2016 00:58 Заявить о нарушении
Галина Девяткина 15.04.2016 01:06 Заявить о нарушении