У могилы Ю. П. Вревской
На гроба на Ю. П. Вревской
Ах, за кой ли път белее
кестена над твоя гроб.
Птица из клонака пее.
Пада тънък слънчев сноп.
Всичко е така далеко.
Няма Петербург, света.
Пеперуда каца леко
на пръстта.
Чу ли я,
Юлия?
Крачи близо млада двойка.
Свят щастлив се народи.
Но в градината девойка
чете “Пролетни води”
и полегнала сред злака,
зарад чуждите лъжи
от съчувствие поплака,
потъжи.
Чу ли я,
Юлия?
Всичко е така далечно.
Роба вече не е роб.
Никой не живее вечно.
Но край твоя тъжен гроб
българка щастлива пее.
Тъжни песните не са.
Весело звуът люлее
вред леса.
Чу ли я,
Юлия?
У могилы Ю. П. Вревской
http://www.stihi.ru/2016/03/28/6322
Перевод Александра Борисова
Сотни раз уж расцветает
Тот каштан, где скорбный гроб.
Птичка с песнями летает,
Солнечный струится столп.
И в земле ей не приснится
Петербургских тех балов.
Бабочка легко садится
На её покров.
Чуешь ли,
Юлия?
Молодая идёт пара,
Свет счастливый породив.
А девчонка в тихом парке,
«Воды вешние» открыв,
Прилегла она средь злаков
Для какой – то книжной лжи,
От сочувствия поплакав,
Потужив.
Чуешь ли,
Юлия?
Прошлое уже далече.
Раб теперь уже не раб.
И спускается к нам вечность,
Там, где твой печальный гроб.
Песен скорбных не заметно,
А болгарские звучат
Песни всюду, так победно
Звуки слышатся опять.
Чуешь ли,
Юлия?
Свидетельство о публикации №116032806322
Светлана Пригоцкая 04.04.2016 21:58 Заявить о нарушении