В. С. Высоцкий. Корабли постоят. Перевод на англ
I Will Come Back
Ships would wait for a while and set off for their ways,
Still they use to return through whatever the weather.
And in halve-a-year’s time I'll be back for some days
To be leaving again, to be leaving again, as I gather.
People mostly return, but the intimate friends,
Saving very attractive devoted women.
People always come back, but the needed and best.
I do not trust to fate, I do not trust to fate; to myself – slighter even.
But I’d like to believe that it does not take place -
To burn out one’s boats will not be latest fashion.
Surely I will come back, all in dreams and in friends,
I will, certainly, sing, I will, certainly, sing, - not a false expectation.
Текст оригинала:
Корабли постоят и ложатся на курс,
Но они возвращаются сквозь непогоды.
Не пройдет и полгода - и я появлюсь,
Чтобы снова уйти, чтобы снова уйти на полгода.
Возвращаются все, кроме лучших друзей,
Кроме самых любимых и преданных женщин.
Возвращаются все, - кроме тех, кто нужней.
Я не верю судьбе, я не верю судьбе, а себе - еще меньше.
Но мне хочется думать, что это не так, -
Что сжигать корабли скоро выйдет из моды.
Я, конечно, вернусь, весь в друзьях и мечтах.
Я, конечно, спою, я, конечно, спою, - не пройдет и полгода.
Свидетельство о публикации №116032306141