Жан Пьер Рави. Кругооборот. С тобой опять не спали

        Жан Пьер Рави

Перевела с нидерландского языка
на русский язык Галина Поротикова

С тобой опять не спали этой ночью,
мысль в темноте роилась в голове:
незрячие, мы видели воочью,
что мы одно, мы половинки две.

Да, мы любили, утверждаю смело,
да, жизнь прекрасна, что ни говори;
Мавр может уходить, Мавр сделал дело:
и было то известно исстари.

В саду стояли сонные деревья,
и кроны спиливал чужой народ.
И убегал готовый умереть я,
и смерти смак переполнял мне рот.

С нидерландского


       Jean Pierre Rawie

Kringloop

Wij hebben ook vannacht weer niet geslapen,
wij hadden wel wat anders aan ons hoofd:
we leken even voor elkaar geschapen,
en alle leugens werden weer geloofd.

Toch hebben wij zeer van elkaar gehouden,
het is gekomen als het is gegaan;
verder blijft altijd alles bij het oude:
de Moor kan gaan, hij heeft zijn plicht gedaan.

Er stonden `s morgens mannen in de bomen
en zaagden zinvol in de takken rond.
Ik ben gegaan zoals ik ben gekomen,
maar met de smaak van sterven in mijn mond.


Рецензии
Понравилось. Очень.

Валерий Поротиков   19.12.2024 20:21     Заявить о нарушении
Спасибо! Валерий!

Галина Поротикова   20.12.2024 11:06   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.