Лермонтов Как дух отчаянья и зла English

You are the spirit of despair
That holds my poor soul in its care;
O! Tell me why it cannot be
That you take all of it from me?

My soul is your eternal shrine,
Your image is the god of mine,
From it - not from the Heaven’s Gate, -
My one salvation I await.


***
Как дух отчаянья и зла,
Мою ты душу обняла;
О! для чего тебе нельзя
Ее совсем взять у меня?

Моя душа твой вечный храм;
Как божество, твой образ там;
Не от небес, лишь от него
Я жду спасенья своего.

1831


Рецензии
Добрый день, пани Женя!

Спасибо. Певуче, если можно так выразиться, по-лермонтовски.
Усомнился, было, в Ваших "in care" и "one", да, видимо, напрасно.

С непременным уважением, Нп.

Нпетрович   09.05.2016 15:59     Заявить о нарушении
Спасибо большое за комментарий, и просто что заглянули. Я тут совсем зарылась в работу последние несколько месяцев, так что извините, что совсем пропала из виду!

Евгения Саркисьянц   14.05.2016 00:12   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.