Лермонтов Как дух отчаянья и зла English
That holds my poor soul in its care;
O! Tell me why it cannot be
That you take all of it from me?
My soul is your eternal shrine,
Your image is the god of mine,
From it - not from the Heaven’s Gate, -
My one salvation I await.
***
Как дух отчаянья и зла,
Мою ты душу обняла;
О! для чего тебе нельзя
Ее совсем взять у меня?
Моя душа твой вечный храм;
Как божество, твой образ там;
Не от небес, лишь от него
Я жду спасенья своего.
1831
Свидетельство о публикации №116022401950
Спасибо. Певуче, если можно так выразиться, по-лермонтовски.
Усомнился, было, в Ваших "in care" и "one", да, видимо, напрасно.
С непременным уважением, Нп.
Нпетрович 09.05.2016 15:59 Заявить о нарушении
Евгения Саркисьянц 14.05.2016 00:12 Заявить о нарушении