Красивой женщине на день рождения. Эмиль Бартель
Einer sch;nen Frau zum Geburtstag.
Dem Sommer gab der Herr zur s;;en Labe
Die rote Rose duftend Jahr um Jahr;
Dass auch der Winter seine Rose habe,
Erschuf er dich am ersten Februar.
(немного вольный перевод)
Господь из года в год в усладу Лету
Цветами украшал зелёные поля.
Чтоб у Зимы был свой цветок заветный,
Он сотворил тебя - в день первый февраля.
(из цикла "Kleine Blumen, kleine Bl;tter"
"Маленькие цветы, маленькие листочки")
Свидетельство о публикации №116022010277
С Днём рождения и я Вас позд., днём позже, но и с пожеланиями наисветлыми!..
Кнарик Хартавакян 05.03.2016 18:39 Заявить о нарушении
Колесникова Наталья 05.03.2016 20:14 Заявить о нарушении
В статье писала о таковом, см. п-ции за 3.03.2015+
И пусть Вам внуки-дети на всю неделю дают "отпускные" к этим дням всем до 8 Марта!
Кнарик Хартавакян 05.03.2016 20:22 Заявить о нарушении
С уважением
Наташа
Колесникова Наталья 05.03.2016 20:48 Заявить о нарушении
а если о чукчах, то это меня, "армяшки", касается пуще, чем остальных )))))))))))) Но и я ЧИТАТЕЛЬ в 1-ю оч. - классики нашей отечественной!..
см. сайт наш НАСТОЯЩИЙ писательский http://www.rospisatel.ru/
с уважением, признательностью и )))))
Кнарик Хартавакян 05.03.2016 22:33 Заявить о нарушении
Ой, я же чукчу обидела.... простите.
Колесникова Наталья 05.03.2016 23:23 Заявить о нарушении
с )))))
Кнарик Хартавакян 05.03.2016 23:40 Заявить о нарушении