Oscar Wilde. La Fuite de la Lune. Russian
Оскар Уайльд
Впечатления
II
Бегство луны
Пронизано все тишиной:
Спокойствия не возмутит
То, что в тени деревьев спит,
И что освещено луной.
Но безутешно закричал
Вдруг коростель, ища подругу;
В тумане, будто бы с испугу,
Холм эхом птице отвечал.
И сразу же луна свой серп
С небес сверкавших удалила;
В свою пещеру заходила
Принарядившись в легкий креп.
Oscar Wilde
Impressions
II
La Fuite de la Lune
To outer senses there is peace,
A dreamy peace on either hand
Deep silence in the shadowy land,
Deep silence where the shadows cease.
Save for a cry that echoes shrill
From some lone bird disconsolate;
A corncrake calling to its mate;
The answer from the misty hill.
And suddenly the moon withdraws
Her sickle from the lightening skies,
And to her sombre cavern flies,
Wrapped in a veil of yellow gauze.
Свидетельство о публикации №116020402183
Юрий Иванов 11 06.02.2016 15:22 Заявить о нарушении