Руперт Брук. Солдат. Перевод
От родины, вы Англией считайте
Мой прах, затерянный в полях земли
Чужой; за горсткой пыли распознайте
То, что из дома я увез с собой,
Что Англия для сердца мне дарила -
Её душа и тело, - что на бой
И вдохновило, и благословило.
Сочтите, что душа, зло усмирив, -
Ритм разума, - витая во вселенной,
Вам говорит о родины дарах:
О прелести лугов, холмов и нив,
О доброте, о дружбе незабвенной,
Веселых днях и тихих вечерах.
Текст оригинала:
Rupert Brooke
The Soldier
IF I should die, think only this of me:
That there's some corner of a foreign field
That is forever England. There shall be
In that rich earth a richer dust concealed;
A dust whom England bore, shaped, made aware,
Gave, once, her flowers to love, her ways to roam,
A body of England's, breathing English air,
Washed by the rivers, blest by the suns of home.
And think, this heart, all evil shed away,
A pulse in the eternal mind, no less
Gives somewhere back the thoughts by England given;
Her sights and sounds; dreams happy as her day;
And laughter, learnt of friends; and gentleness,
In hearts at peace, under an English heaven.
Свидетельство о публикации №115121802604
Юрий Иванов 11 18.12.2015 16:19 Заявить о нарушении
Вячеслав Чистяков 18.12.2015 16:27 Заявить о нарушении