Фридрих Логау. Германия против Германии
Железо ржавчину рождает, а она железо разъедает в глубину.
Мы, немцы, сами породили тех, кто милитаризирует страну.
*в современном немецком языке слово wieder переводится как «снова», но в 17веке
такое написание означало «против». Ныне «против» пишется - « wider».
Со старого немецкого 14.12.15.
Deutschland wieder Deutschland
Das Eisen zeugt ihm selbst den Rost, von dem es wird verzehret;
Wir Deutschen haben selbst gezeugt die, die uns ietzt verheeret.
Friedrich von Logau
Aus der Sammlung Desz 2.Tausend 3.Hundert
Свидетельство о публикации №115121406688
своей странице, что слово Verheerung переводится как опустошение, разграбление.
Да - в современном языке. Если копнуть глубже, то в корне этого слова стоит
Heer - армия,войско. Тот же "Duden" - толковый словарь немецкого языка говорит
о разграблении армией. Это позволило мне применить слово "милитаризация", а
соглашаться или нет с моей трактовкой - вопрос уровня немецкого и опыта в
работе со старыми текстами...
Аркадий Равикович 19.12.2015 15:26 Заявить о нарушении