А. С. Пушкин, Элегия 1830 ENGL

Безумных лет угасшее веселье
Мне тяжело, как смутное похмелье.
Но, как вино,— печаль минувших дней
В моей душе чем старе, тем сильней.
Мой путь уныл. Сулит мне труд и горе
Грядущего волнуемое море.
Но не хочу, о други, умирать;
Я жить хочу, чтоб мыслить и страдать;
И ведаю, мне будут наслажденья
Меж горестей, забот и треволненья:
Порой опять гармонией упьюсь,
Над вымыслом слезами обольюсь,
И может быть — на мой закат печальный
Блеснет любовь улыбкою прощальной.

Decaying cheer of the delirious years
Pains me so much as vague hangover blears
But like old wine - the sadness of old days
The older it's, the harder my soul sways.
My path is dull. The sea so stirred and rough
Vows toil and pain but more than just enough.
Away to pass, my friends, no wish is tougher;
I want to live so as to think and suffer.
Aware I am with joys my life may bubble
Amid all sorrows, cares, grieves and trouble:

At times the harmony imbues the thirst again,
At fiction I'm gonna drop my bitter tears in pain.

And by the end, I hope, at least just for a while
At me will Love shine down her parting smile:)


Re


Рецензии