Эмили Э. Дикинсон. Янтарный чёлн исчез вдали

Янтарный чёлн исчез вдали,
И ^пурпура мазки —
Восторг создания мирно
Сметали на пути —
(Первый вариант)

1622

A Sloop of Amber slips away
Upon an Ether Sea,
And wrecks in Peace a Purple Tar,
The Son of Ecstasy —

            Emily Dickinson
               

Прим. переводчика:
Томас Джонсон пишет, что стихотворение предназначалось для профессора Такермана, но так и не было послано. Его предваряла фраза: "Пожалуйста, примите закат".

               
                Стихи.ру 26 ноября 2015
          


Рецензии