Слон и бобёр - басня
(басня)
Мораль могу я сразу вам открыть:
Быть мудрецом - не значит сытым быть.
Бобёр однажды утром повстречал в лесу слона,
И завели они учёную беседу
О людях, о зверях, - их болтовня была длинна,
Проговорили звери без умолку до обеда.
Спросил бобр у слона, как будто между прочим,
Чего б тот больше пожелал:
Премудрости, богатства?
Подумав, так бобру слон отвечал:
"Премудрость лучше, если б я не знал,
Как люди мудрые всё рыщут днём и ночью
Где пропитанья отыскать,
А мудрость - видел я воочью -
Им ничего не может дать."
26.11.15
Стихотворное переложение басни датчанина Голберга выполнено по прозаическому переводу Фонвизина
Свидетельство о публикации №115112600472
кажется мне слишком затянутым. Неудачно повторяется слово "звери".
Я бы попытался быть более кратким:
Раз утром повстречал Бобёр в лесу слона,
И завели они учёную беседу:
О людях, о зверях, - была их речь длинна,
Прошли дебаты с пользой до обеду.
Если у Вас Бобёр с самого начала, нечего далее писать бобр, ещё и с
маленькой буквы. Считаю, над этим переводом следует ещё поработать.
С уважением и симпатией
Аркадий Равикович 28.11.2015 18:27 Заявить о нарушении
Юрий Иванов 11 28.11.2015 19:07 Заявить о нарушении