Притяжение Перевод с таджикского ст-я Гулруи Мухаб

           ПРИТЯЖЕНИЕ
(Перевод с таджикского пр-я Гулруи Мухаббатзод)

Притянула меня какая-то сила
В сторону закоулки, на заборах которого
От края до края красовались цветы.
Я в теснине той
           увидел(а) бескрайний мир:
Голубое небо,
Щедрые облака,
Гордого орла,
Мирную игру прекрасных голубей
И волнующее приближение дождя...

Сила какая-то притянула меня
К берегам бушующей мятежной реки,
В объятиях которой игра золотых рыбок,
Небесный блеск раковин жемчужных,
Свободная, беззлобная жизнь водяная
                завораживали воображение.
Влюбился(-лась) во всё это...

Какая-то сила меня притянула
В степь и предгорную долину,
Где златокрылые влюбленные танцевали в домике цветочном,
Где пчелки наслаждались нектаром цветочных чашечек,
Где жасмин и желтофиоль жеманились грациозно,
А соловьи шептали им что-то по секрету.

Я полюбил(а) их всех:
И заборы, тонущие в цветах,
И бушующую реку,
И нектар желтофиоля и жасмина...

Притяжение, увлекшее меня в сказку,
Была любовью,
Любовью...

Jозиба

Jозибае маро бурд,
Су'и тангку'чае, ки ру'йи деворhо
Саросар гулхезу гулрезу гулбез буданд.
Ман дар он тангно
          jаhони бекаронеро дидам:
Осмони нили',
Абри сахи',
Ук'оби маgрур,
Селаи кабу'тарони зебо
Ва нам-нами борони мавjхезро.

Jозибае маро бурд,
Су'и дарйои пурмавjу пуртуgйон,
Ки дар к'алби худ jастухези моhичаи тилло,
Садафи обсабзи нилуфари',
Зиндагии мубаррои обиро
                нигаh медошт.
Х'амаро ду'ст доштам...

Маро бурд jозибае ба су'и дашту hомун,
Ки гулпаракони зарринбол
Дар хонаи гул рак'с мекарданд,
Занбу'ри шаhдгир
             зи косаи гул ангубин jамъ меовард.
Есамину насрин ноз мекарданд,
Андалебон ба гу'ши онhо роз мегуфтанд.
Хамаро ду'ст доштам...
...Ва девори гулрезро,
Ва дарйои мавjхезро,
Ва насрину есумани накhaтбезро...
Jозибае, ки маро бурд,
 Ишк' буд, ишк', ишк'...


Рецензии
Притяжение в стихотворении - окрыляет!
С благодарностью за знакомство с таджикской поэзией!

Марина Рябинкина   10.01.2016 18:38     Заявить о нарушении
Эту талантливую молодую таджикскую поэтессу знаю с первых ее шагов в литературу. Недавно вышел первый сборник ее стихотворений на таджикском языке.
Пишет вдохновенно и красиво.

Абдукаюм Мамаджанов   25.01.2016 10:13   Заявить о нарушении