Джон Китс - O Solitude!

Джон Китс – О, одиночество!

Коль в одиночестве я должен жить,
То пусть не станет это наважденьем,
Или в темницах мрачным заточеньем,  –
К природной сути протяну я нить;

К цветущим  склонам, где журчит родник,
И пусть не будет жизнь бесцельным бденьем,
А вольным бегом среди стад оленьих,
Где б я к жужжанью диких пчёл привык.

И рад с тобою разделить всю жизнь,
Весь в предвкушеньи сладостных мгновений,
Твоих всех мыслей, мудрых изречений –

Соединить там  наши две души;
Для высшего блаженства впечатлений
И наслаждений в девственной глуши.

             * * *

 John  Keats – O Solitude! if I must with thee dwell
 
 O Solitude! if I must with thee dwell,
 Let it not be among the jumbled heap
 Of murky buildings; climb with me the steep,--
 Nature's observatory--whence the dell;
 
 Its flowery slopes, its river's crystal swell,
 May seem a span; let me thy vigils keep
 'Mongst boughs pavillion'd, where the deer's swift leap
 Startles the wild bee from the fox-glove bell.

 But though I'll gladly trace these scenes with thee,
 Yet the sweet converse of an innocent mind,
 Whose words are images of thoughts refin'd,
 
 Is my soul's pleasure; and it sure must be
 Almost the highest bliss of human-kind,
 When to thy haunts two kindred spirits flee.


Рецензии