э. э. каммингс. dawn and now...

***
"                dawn
and now.begins
f e e l i n g
roofs..."

                лишь только
забрезжит как. тут же
о б н а р у ж е н ы
крыши
прохлада-До-
-света,(тише
) не опишешь минуты

(шумно
то
Очень!     молочный фургон
грохочущий(влача, сонно лошадки как
заведенные переступают,еле жив ли возничий.) оГлУшИтЕлЬнО
по какой то улочке не Той самой не то перелицованной
     :Дома
то,в латах
света      чудесных,но и
внезапно)

слышишь?птиц начинаешь которым всем бы щебетать бы,без умолку
в исчезающем воздухе


Рецензии
Акулина, мне нравится, как Вы переводите Каммингса. Его графику адекватно передать очень сложно. Не знаю, переводил ли его кто-то у нас с сохранением графического рисунка и авторской пунктуации. Хорошо бы еще оригинал здесь же публиковать.

Валентин Емелин   20.12.2015 22:57     Заявить о нарушении
Спасибо, мне тоже понравились Ваши переводы.
Без графики и пунктуации от каммингса не много останется.
Оригинала с форматированием не было в сети, однако раздобыла и "доработала":

dawn
and now.begins
f e e l i n g
roofs
a cool-
ness-Before-light,(hush
)it’s the indescribable minute

(noises
happen
Bigly! a milk-wagon
totters(by,its sleepy horses step-
ping like clockwork,a driver scarcely alive.)bAnGiNgLy
along which The little a street absurdly new
:Houses
are,with firm
light wonderful,but and

suddenly)

hear?do you birds begin which all to talk,loudly
in the disappearing air

ee cummings
from ‘Poems from The Dial Papers, 1919-20

Акулина   21.12.2015 20:51   Заявить о нарушении
да простятся мне "латы" (света) (опосля ознакомления Вашего с оригиналом).

Акулина   21.12.2015 21:00   Заявить о нарушении
Без графики от Каммингса остаётся /ИМХО/ самое главное - прекрасная поэзия.
А "понты" с разбивкой сегодня, в 21-м веке, смешно и удручающе провинциально выглядят.
Хочется мне графики? Это к дизайнерам-рекламщикам, шрифтовикам. Там - море интереснейших находок.


Бонита Аурелия   21.03.2017 15:44   Заявить о нарушении
sorry, абсолютно не могу согласиться. графика у него есть неотъемлемая часть поэтического высказывания. это примерно как сказать - ну вот картина Пикассо : смотрите, какой прекрасный цвет. А эти изломанные и деформированные женщины или там шрифт какой-то старомодный на полотне - это к дизайнерам-рекламщикам, шрифтовикам. Там - море интереснейших находок.

Валентин Емелин   21.03.2017 19:09   Заявить о нарушении
Мне кажется, Валентин, что Ваше сравнение не слишком удачно.
Язык, слово - одно. Пикассо, вся живопись и все прочие виды искусств - совсем другое. Всем этим искусствам постоянно требуется поддержка слов.
А словам никакой поддержки не нужно. Если это настоящая поэзия, конечно, а не "дурно пахнущие", "мёртвые слова". У Каммингса - настоящая, очень живая, обаятельно простая поэзия. Такой можно позабавиться и с графическим дуракавалянием, от неё не слишком убудет.



Бонита Аурелия   21.03.2017 22:48   Заявить о нарушении
Никакой значимой частью "поэтического высказывания" в стихах графика являться не может. Если является значимой - стихи дрянь, "мёртвые слова".

Бонита Аурелия   21.03.2017 22:54   Заявить о нарушении
Уважаемая Бонита, вам не кажется, что Вы можете быть несколько категоричной?
Давайте не из живописи, давайте из поэзии. Например, в японской поэзии каллиграфия - то есть графическое изображение текста стиха имеет первостепенное значение, иногда даже большее, чем текст. Почитайте статьи о визуальной поэзии, русской в частности, скажем о Симеоне Полоцком. Или, скажем, Аполлинера - Заколотую горлинку и фонтан. Или вот из музыки пример: цветомузыка Скрябина - зачем хорошей музыке цветовое сопровождение? Если музыка хорошая, то это ненужное добавление, если плохая - ничего не поможет сделать ее хорошей. Вы имеете право отрицать ценность экспериментов на стыке искусств (в данном случае графики и поэзии) лично для себя, но это не значит, что это есть истина. Ведь если Каммингс почему-то выбрал именно такую форму, то наше дело постараться понять - зачем? какие дополнительные смыслы это придает слову? ну хотя бы из уважения к автору.

Валентин Емелин   21.03.2017 23:22   Заявить о нарушении
с другими Вашими тезисами тоже сложно согласиться, в частности с тем, что "Всем этим искусствам (живописи и другим??) постоянно требуется поддержка слов" (это Вы про комиксы?) Живопись абсолютно самодостаточна, как и музыка. Для поэзии же музыкальная составляющая не менее важна, чем смысловая и т.д.
Тезис "У Каммингса - ... простая поэзия" тоже вызывает большие сомнения.

Валентин Емелин   21.03.2017 23:35   Заявить о нарушении
"Вы имеете право отрицать ценность экспериментов на стыке искусств (в данном случае графики и поэзии) лично для себя, но это не значит, что это есть истина."

Вы проигнорировали написанную мною в первом посте заглавными буквами аббревиатуру ИМХО. Таким образом, Ваш упрёк мимо.
Кроме того, его легче лёгкого вернуть: "Вы имеете право принимать всерьёз и ценить эксперименты на стыке искусств лично для себя, но это не значит, что в этом вашем мнении раскрывается универсальная истина, требующая от других такого же серьёзного отношения к этим экспериментам" :)

Иероглифическая письменность имеет очень мало общего с европейской. Мягко говоря. Совсем другая, чужая традиция. Сравнивать нет смысла.

Никакие искусства не живут без письменной и устной речи о них. Статус и место в информационном поле/а значит и количество публики/ живописи, балету, опере и проч. обеспечивает слово/статьи, рецензии, эссе, программные манифесты, журнальная, газетная и тв полемика, образовательные программы, образы в художественной и биографической литературе/ Без вдохновенной "раскрутки" Бодлером и подобными "импрессионизм" вполне мог умереть во младенчестве.

То, что Вы не согласитесь с тем, что поэзия Каммингса проста я ожидала :)
Ведь если не усложнять - не в чем будет подвизаться знатокам и специалистам "игры в бисер". И я совсем не против этой игры! Она бывает более захватывающей и волнующей, чем многие авантюры и приключения. Только вот к живым стихам эта игра - ещё раз: ИМХО - не имеет никакого отношения. Филология и прочие гуманитарные изыскания - одно. А поэзия - нечто иное.

P.S. Апполинера помнят, любят и перечитывают не за голубку/я смотрела её на обложке журнала ИЛ/. Это всего лишь кунштюк. "Прикольненько!", не более.


Бонита Аурелия   22.03.2017 01:58   Заявить о нарушении
Да ради Бога, уважаемая Бонита! Вы пришли высказать своё мнение, вне зависимости от реакции оппонента. Я Вас убеждать ни в чем не собираюсь. Мне эти эксперименты кажутся интересными, Вам - кунштюками. Ок. Поэзия бывает только европейская. Ок. Вначале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог. Ок.
Как переводчик, я считаю поэзию Каммингса сложной - Вы - простой. Ок. Я считаю, что автора нужно переводить, по- возможности так, чтобы дать представление об авторском замысле - Вы считаете, что Каммингс придуривался, и лучше освободить его от его заблуждений, переведя в сферу чистой поэзии. Ок. Видите - я со всем согласился:)

Валентин Емелин   22.03.2017 03:40   Заявить о нарушении