Л. Костенко. Дворы стоят среди метели астр

Ліна Костенко.(р.н.1930)Двори стоять у хуртовині айстр

         Дорогие читатели! Нельзя не обратить внимание на полное ритмическое
совпадение этого стихотворения с популярной песней из репертуара Муслима
Магомаева «Возвращение романса»(Игорь Кохановский, Муз. Оскара Фельцмана)
Не знаю, кто был первым, но оба произведения по-своему красивы...

Стоят дворы среди метели астр,
Средь розовой и синей карусели.
Ну почему я думаю о Вас?
Пора забыть и Вас и те метели.

Всё натурально — и верста и час.
Безвинна я, что миг забыт прекрасный, -
Но музыка напомнила о Вас,
Осыпали меня метелью астры.

Всё натурально — эти ноты в нас,
Вы всюду. Плен магического круга
Дворы стоят среди метели астр,
Печальна и красива эта вьюга!

Перевод с украинского 26.10.15.

Двори стоять у хуртовині айстр

Двори стоять у хуртовині айстр. 
Яка рожева й синя хуртовина! 
Але чому я думаю про Вас? 
Я Вас давно забути вже повинна. 
 
Це так природно — відстані і час. 
Я вже забула. Не моя провина,— 
то музика нагадує про Вас, 
то раптом ця осіння хуртовина. 
 
Це так природно — музика і час, 
і Ваша скрізь присутність невловима. 
Двори стоять у хуртовині айстр. 
Яка сумна й красива хуртовина!


Рецензии
Спасибо, Аркадий!Романс получится хороший - можно и другую музыку сочинить!

Юрий Иванов 11   31.10.2015 14:45     Заявить о нарушении
Так то оно так, но пословица гласит, что лучшее - враг хорошего!

Аркадий Равикович   31.10.2015 14:51   Заявить о нарушении
а вдруг лучше получится?!

Юрий Иванов 11   31.10.2015 15:05   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.