Los Paraguayos - Hermelinda

Аудио и параллельный текст: http://schatrow.narod.ru/hermelinda_perevod.html
(Оригинал: слова - E. Principe y Satorres, 1903; музыка - A. Condemarin)

ЭРМЕЛИНДА

Любимая, послушай последние куплеты,
Рождённые в смятенье на горестном пути.
Будь прокляты разлуки! Ведь люди не кометы.
Хотя опустошенье, как в космосе, в груди.

Меня не греет солнце, мне не щебечут птицы,
Как будто вся природа рассорилась со мной.
И тихая речушка, что средь цветов струится,
Не дарит в отраженье твой облик неземной.

Наполнены печалью рассветы и закаты,
И каждый час разлуки – как целый год в тюрьме.
Но лучиком надежды – о, если бы могла ты...
Хотя бы на мгновенье ты вспомни обо мне!

Я по тебе тоскую и даже плачу втайне,
Мгновенья вспоминая счастливые для нас.
И нежные объятия, и долгий взгляд прощальный,
Спокойных и печальных, таких любимых глаз.

(октябрь 2015)

================================================

HERMELINDA

Escucha, amada mía, la voz de mis cantares
que brotan de mi lira cual desolado son.
Malévola es tu ausencia temiendo mil azares,
enferma tengo el alma y herido el corazón.

Ya para mí las aves no cantan sus amores
ni vierte su perfume la aurora matinal.
Ni el tímido arroyuelo que bulle entre las flores
tu rostro peregrino refleja en el cristal.

¡Qué triste, amada mía, los días amanecen,
qué lentas son las horas que estoy lejos de ti!
Para calmar la duda que tormentosa crece,
acuérdate, Hermelinda, acuérdate de mí.

Seré tu fiel amante que solitario llora
al recordar las horas de dicha y de placer,
bañada con mis lágrimas tu frente encantadora,
tus ojos dos luceros fijados hacia mí.


Рецензии