Перевод ст-я Гулбахор Маликзода Укради меня

 
 Укради меня

Ты у меня
Укради меня и отвези в город желаний, в котором
Правит балом и владычествует Мечта.

Наполни меня любовью, кисточка волшебная которой
Украшает моё сердце яркими сверкающими цветами,
Чтобы взгляд твоих ясных солнечных очей зажег
Искоркой любви
Камин, жаждущий огня в душе моей,
Наслаждаясь игрою цветов.

Ты укради меня
У меня.
Укради меня со всеми радостями моими и печалью,
С невезениями моими и везениями меня укради!

И я в том городе
Построю домик, опорами которого будут мои ожидания,
А каждый кирпичик будет изготовлен
Из сгустков мечтаний моих.

На крыльце того домика
Перед каждым твоим приходом,
Ожидая тебя,
Я услышу, конечно,
Осторожные шаги желанного счастья,
Приближающиеся
Из бесконечных просторов
Вечной жизни.

       "Волшебный мир верлибра", Худжанд, 2013, стр.99-100.


Рецензии
СПАСИБО Гулбахор Маликзода и вам, Абдукаюм, за перевод прекрасного верлибра -
«Укради меня»!! Очень впечатлило.
С уважением, с признательностью и с теплом души, Л.

Людмила Бердыгужина   28.05.2019 10:36     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.