Мокрое счастье
DES FLEURS AUX FEMMES
Цветы для женщин
Мокрое счастье
Дождь шёл тихонько , как горе ребёнка,
И ветер стих в конце завесы тонкой;
Ворона задержалась на вершине дуба,
Вспылила, вскрикнув два –три раза грубо,
Но травы заговорили тонкими ароматами,
Ловили с удовольствием слёзы богатые.
Художник: Дмитрий Кустанович
UN HUMIDE BONHEUR
Il pleuvait doucement , comme un chagrin d’enfant
Et, sous ce fin rideau s’etait calme le vent;
La corneille attardee , au sommet du grand chene,
Avait lance rageuse , un ou deux cris de haime.
Mais , les plantes disaient , en subtiles odeurs,
Quel plaisir leur faisait cette aubaine de pleurs.
ROLAND JOURDAN
Свидетельство о публикации №115101603326
Стих ветер, теряясь в завесе тонкой.
Ворона кричала с вершины дуба -
Три раза. Тревожно. - О чём-то - Грубо!
Но травы ловили слёзы богатые
И отвечали тонкими ароматами.
Светлана Сорофанова 21.10.2015 09:44 Заявить о нарушении
Светлана Сорофанова 21.10.2015 09:46 Заявить о нарушении
Светлана Пригоцкая 21.10.2015 12:40 Заявить о нарушении