Эмили Дикинсон. 76. Экзальтация возникает...
Экзальтация возникает
Из внутреннего стремления души к морю,
Мимо домов, мимо нераспаханного поля
В непостижимую вечность -
Такой, как мы, очутившись в горах,
Сможет ли моряк понять
Божественную интоксикацию
Первой мили удаления от суши?
Перевод с английского 06.10.15.
76
Exultation is the going
Of an inland soul to sea,
Past the houses -- past the headlands --
Into deep Eternity --
Bred as we, among the mountains,
Can the sailor understand
The divine intoxication
Of the first league out from land?
Свидетельство о публикации №115100607352
Юрий Иванов 11 13.10.2015 12:00 Заявить о нарушении
То, что до этого встречалось мне в Интернете, было за пределами моего
понимания (да простят меня авторы, пытавшиеся зарифмовать головоломку Эмили...)
Аркадий Равикович 13.10.2015 12:43 Заявить о нарушении
Юрий Иванов 11 13.10.2015 13:09 Заявить о нарушении