Й. Рингельнац. Девица с род. пятном Muttermal

Йоахим Рингельнац (1883-1934).
Девица с родимым пятном  Muttermal, с нем.


откуда кто была она
никак не вспомню чётко,-
лет восемнадцати одна
безвестная красотка
а целовалась как!.. взасос
и пахло от ее волос               
как от овечки кроткой             

мы с ней дурачились подчас
но сильно не грешили
она в чем только ни клялась
как вдруг исчезла... сплыли
часы хронограф золотой
в тот самый день как надо мной
опеку учредили

пропали ложки перстенёк
подобным же манерцем
зачем мой сладкий мотылёк
со мной со старым перцем
ты поступила как с ослом,-
куклёныш с родинкой-пятном
ладошки в две под сердцем?!


---------------------------------------

От переводчика:

Данный стишок поначалу вызывает недоумение, пока в конце второй строфы
не открывается фишка: оказывается, это рассказ недееспособного выживающего
из ума больного, скорее всего старика, взятого под опеку. Рассказ путаный,
с пропусками, с накладками, но в нем все же легко угадывается банальная
житейская история о том, как молоденькая бессовестная фифа обдирает
почтенного слабоумного бюргера.
Автор Йоахим Рингельнац (кое-что о его феерической жизни см. ниже) пишет
своего рода хохму, похоже, предназначая эту вещицу для исполнения в кабаре.
Юморок начинается уже с подзаголовка Chanson - песенка, куплеты,- который
по-видимому должен напомнить о том, что подобной семистрочной (т. наз.
лютеровой) строфой написаны многие известные в Германии церковные гимны.
Отсутствие по большей части знаков препинания в переводе кажется мне в данном
случае оправданным, соответствующим невнятице, которую несёт старый рамолик.


---------------------------------------

Об авторе по Википедии:

Иоахим Рингельнац (нем. Joachim Ringelnatz, 1883-1934):
немецкий писатель, поэт, артист и художник; настоящее имя Ганс Густав Бёттихер.

Г. Бёттихер родился в обеспеченной буржуазной семье в небольшом городке
близ Лейпцига. Его отец — художник и автор более 40 книг детской литературы
Георг Бёттихер; мать была дочерью владельца деревообрабатывающего предприятия.
В 1886 году семья переезжает в Лейпциг. Здесь мальчик учится в 1894—1897 гг.
в гимназии, из которой его исключают за конфликт с преподавателем.
Доучивается он в частной реальной школе, которую заканчивает в 1901 г.

Желая стать моряком, молодой человек поступает на службу на парусник «Элли»,
с которым плавает с апреля по сентябрь 1901 года. Реалии морской жизни
отрезвили его настолько, что, прибыв в Британский Гондурас, он бежит с корабля.
Заблудившийся в джунглях, он позднее был найден и на обратном пути в Европу
подвергался ещё большим насмешкам со стороны команды, чем ранее.
В Гамбурге И. Рингельнац занят на случайных подсобных работах.
Всего же за время своего «морского периода», когда плавания в заморские страны
перемежались периодами безработицы, И. Рингельнац сменил около 30 различных
специальностей. В 1903 г. молодому человеку было отказано в дальнейшей работе
матросом в связи со слабым зрением. Тем не менее будущий писатель сумел
выдержать квалификационный экзамен и на год ушел служить добровольцем
в германский военный флот.
В 1905 году И. Рингельнац создаёт первые известные нам из своих полотен.
В этот и последующие годы он ведёт рассеянный образ жизни, выступает как
артист, совершает поездку в Англию и Голландию, где нищенствует,
ночует в притонах. В Амстердаме он был арестован за мошенничество, посажен
за решётку, а затем выслан в Германию.
В 1909 г. И. Рингельнац начинает выступать как артист и чтец своих
стихотворных произведений в мюнхенском ресторане «Симплициссимус», где тогда
собиралась интеллектуальная элита баварской столицы. Здесь он вскоре становится
популярным поэтом и заводит дружеские отношения с такими классиками немецкой
культуры, как Людвиг Тома, Франк Ведекинд, Бруно Франк, Макс Рейнхардт и др.
В то же время выступления в «Симплициссимусе» плохо оплачивались, и артист
постоянно находился на грани нищеты. Под различными псевдонимами он публикует
в сатирическом журнале свои стихотворения и автобиографическое эссе.
В 1910 г. впервые выходят в свет две его книги для детей и сборник
стихотворений, посвящённый отцу.
В том же году в журнальном варианте печатается новелла И. Рингельнаца
«Дикая мисс из Огайо». Чувствуя недостаточность полученного образования,
особенно после вступления в масонскую ложу, он берёт частные уроки латыни
и истории, изучает классическую литературу. В то же время наступает и
разочарование в богемном существовании.
В 1911 г. И. Рингельнац уезжает из Мюнхена, посещает Тироль и Ригу, а лето
проводит в Курляндии. Вскоре он вновь остаётся без средств
к существованию и зарабатывает тем, что, переодетый в гадалку, предсказывает
в борделях будущее проституткам и их клиентам. Хотя он продаёт в Курляндии
на художественной выставке два своих пейзажа, материальное положение его
остаётся катастрофическим. Зиму художник проводит на заброшенной даче
на Рижском взморье.
В 1912—1913 гг. И. Рингельнац работает библиотекарем у различных
аристократических фамилий, затем — экскурсоводом в замке Лауэнштейн.
В эти годы выходят в свет его сборник стихотворений «Табакерка» и книга новелл.
Впрочем, жить на вырученные мизерные гонорары было невозможно
(к примеру, за «Табакерку» И. Рингельнац получил около 200 марок).
Ещё до начала Первой мировой войны, в 1914 г., И. Рингельнац добровольцем
вербуется в германский флот. Начало войны он, как и большинство немецких
интеллектуалов, принял восторженно, погружённый в военную романтику.
Тем не менее, в связи со слабым зрением ему было отказано в участии в боевых
походах — не помогло даже прошение лично кайзеру Вильгельму II.
И. Рингельнац служит сперва на заградительном судне, затем — на миноносце.
Постепенно его первоначальная восторженность проходит, и поэт всё более
проникается трагичностью этой всемирной бойни. В 1917 г. И. Рингельнац —
лейтенант флота и командир минного тральщика близ Куксхафена. Написанный им
сборник военных рассказов «Волна» был запрещён к публикации цензурой.
В 1918 г. умирает отец писателя. Подделав отпускные документы, И. Рингельнац
приезжает на похороны в Лейпциг.
Во время Ноябрьской революции 1918 года И. Рингельнац первоначально
поддерживает её, сотрудничает с рабочими и солдатскими Советами, однако потом —
неудовлетворённый предложенными должностями в Советах — отходит от революции.
1918—1919 годы были для него малоудачными и голодными, написанные им пьесы
в театрах для постановок не брали, к тому же в одной из драк он лишился глаза.
В декабре 1919 г. в свет выходит первое стихотворение, подписанное
псевдонимом «И. Рингельнац».
В 1920 г. Рингельнац женится на учительнице Леонарде Пипер.
Супруга становится его верной помощницей и первым рецензентом всех его
последующих литературных публикаций. Рингельнацы переезжают в Мюнхен,
где живут в постоянной нужде 10 лет вплоть до февраля 1930 года, когда они
возвращаются в Берлин. В эти годы писатель вновь выступает в
ресторане «Симплициссимус». Он ведёт жизнь странствующего артиста,
работает на сценах многих немецких городов. Он постоянно выступает
в матросском костюме, становится известен и весьма популярен.
Предложений становится столько, что он вынужден часть из них отклонять.
В 1924 году умирает его мать.
В 1926 году И. Рингельнац приезжает на три недели в Париж, где знакомится
с Жаном Кокто и Жюлем Паскином. В 1928 году он гастролирует в Лондоне.
В 1927 году начинаются выступления И. Рингельнаца на германском радио.
С его репризами также были выпущены 16 граммофонных пластинок.
В 1920-е годы выходят в свет два его известнейших сборника стихотворений.
В последующие годы Рингельнац выпускает практически ежегодно свои новые
произведения. Тем не менее семья Рингельнацев, никогда не умевшая разумно
обращаться с деньгами, постоянно находилась в затруднительном
материальном положении. Для поддержания бюджета поэт вынужден был постоянно
разъезжать с выступлениями, что негативно сказывалось на его и без того
слабом здоровье. В 1932 г. он как актёр совершает гастрольную поездку по
Германии, играя вместе с труппой из Нордхаузена в собственной пьесе «Бутылка».
В 1920-е годы И. Рингельнац, художник-самоучка, много времени посвящает
живописи. В 1923 г. проходит первая, успешная выставка его работ в Берлине,
ей следуют новые — как в Германии, так и за её пределами. В 1925 г. работы
Рингельнаца выставляются в берлинской Академии искусств.
Пришедшие в 1933 г. к власти в Германии национал-социалисты запретили
выступления И. Рингельнаца, книги его были конфискованы, а затем подверглись
публичному сожжению. После этого семье, основным источником доходов которой
были театральные и кабаре-выступления Рингельнаца, стало всё труднее бороться
с бедностью. Помогали выжить только гастроли артиста, которые он давал
в Швейцарии. Тогда же он заболел туберкулёзом в тяжёлой форме, от которого
и скончался, живя практически в нищете.

Именем И. Рингельнаца названы улицы во многих немецких городах, а том числе
две — в Берлине. В 1986 году город Куксхафен учредил премию Рингельнаца,
которой раз в два года награждаются наиболее заслуженные поэты Германии.
В этом же городе открыт его музей.
В 2008 году, к 125-летию со дня рождения поэта и художника, германской почтой
была выпущена специальная марка в его честь.

---------------------------------------

См также небольшой материал об авторе http://mirsoglasnomne.livejournal.com/320049.html
и немецкоязычный сайт, посвященный Рингельнацу http://www.ringelnatz.net/

---------------------------------------

Рисунок автора:

---------------------------------------


Оригинал:
Joachim Ringelnatz.
Das Maedchen mit dem Muttermal, Chanson

Woher sie kam, wohin sie ging,
Das hab' ich nie erfahren.
Sie war ein namenloses Ding
Von etwa achtzehn Jahren.
Sie kuesste selten ungestuem.
Dann duftete es wie Parfuem
Aus ihren keuschen Haaren.

Wir spielten nur, wir scherzten nur;
Wir haben nie gesuendigt.
Sie leistete mir jeden Schwur
Und floh dann ungekuendigt,
Entfloh mit meiner goldnen Uhr
Am selben Tag, da ich erfuhr,
Man habe mich entmuendigt.

Verschwunden war mein Siegelring
Beim Spielen oder Scherzen.
Sie war ein zarter Schmetterling.
Ich werde nie verschmerzen,
Wie vieles Goldene sie stahl,
Das Maedchen mit dem Muttermal
Zwei Handbreit unterm Herzen.
                1928


Рецензии
Спасибо, Лев! Интересная версия и Ваш комментарий. Осмелюсь заметить,
что за время, прошедшее с моей первой публикации перевода этой истории
удалось выяснить, что Zwei Handbreit unterm Herzen - это в двух дюймах
под сердцем!

Аркадий Равикович   10.10.2015 16:30     Заявить о нарушении
Благодарю за Ваше уточнение, Аркадий.

Мне на этот перевод прислал рецензию также В. Надеждин,- и насчет этой родинки мы
немного с ним пообсуждали; он нашел в Сети даже иллюстрацию одной немецкой художницы
к этому стихотворению - действительно, она нарисовала сравнительно небольшую родинку так,
как Вы говорите. К сожалению, не могу дать Вам ссылку на эту картинку, поскольку Валентин
стер свою ремарку, а с нею пропала и ссылка.

Лев.

Левдо   11.10.2015 00:37   Заявить о нарушении
Поскольку Вы, Лев, даёте у себя сноску на мой перевод, прошу Вас потратить
пару минут и зайти по этой сноске, дабы прочитать переписку(рецензию).
О способностях нашего общего знакомого, как переводчика, свидетельствуют
его "переводы" из Рильке. В позапрошлом году, "пристроившись мне в хвост" он
создал более сотни жалких пародий, предпочитая не тратить силы на самостоя-
тельный поиск материала для перевода. Почти год он меня не беспокоил,
поскольку видимо устал от моего безразличия, а теперь возобновил свои
выходки, возомнив себя критиком... Упражнения, проделываемые на своей
странице, он называет "рецензиями", а сам старается в рубрике рецензий
не оставлять следов. Его болезнь не смертельна, но меня раздражает...

Аркадий Равикович   11.10.2015 08:25   Заявить о нарушении
Да, прочел. Что сказать? - у нас тут плюрализм, свобода и прочая гласность,
со всеми их преимуществами и издержками. И общаемся мы так, как умеем
или считаем возможным для себя; ничего не поделаешь.

На сайте - как в вагоне общем:
Нам жарко, тесно, нас трясёт,
Мы то смиряемся, то ропщем,-
И вместе движемся вперёд.
Скорее - движемся по кругу,
Но среди этой кутерьмы
Как ни противны мы друг другу -
Друг другу ближе многих мы... :-)

Я вот Блока очень люблю, и всегда в таких случаях вспоминаю его стихотворение
"За городом вырос пустынный квартал".
Не огорчайтесь.
Лев.

Левдо   11.10.2015 13:45   Заявить о нарушении
Спасибо за сочувствие и замечательные сатирические строчки с глубоким философским смыслом!

Аркадий Равикович   11.10.2015 16:01   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.